الثقافة

من الضفة الأخرى: أحبني كاملة

شعر: دولثي ماريا لوبيناث - ترجمة: عبد الناصر لقاح

إذا‭ ‬كنت‭ ‬تحبني،‭ ‬أحبني‭ ‬كاملة

وفي‭ ‬معزل‭ ‬عن‭ ‬مناطق‭ ‬الضوء‭ ‬والظل

إذا‭ ‬كنت‭ ‬تحبني،‭ ‬أحبني‭ ‬سوداء

وبيضاء،‭ ‬ورمادية،‭ ‬خضراء

وشقراء‭ ‬وسمراء

أحبني‭ ‬نهارا

أحبني‭ ‬ليلا

وفجرا‭ ‬على‭ ‬النافذة‭ ‬المفتوحة‭!‬

إذا‭ ‬كنت‭ ‬تحبني،‭ ‬لا‭ ‬تجزئني‭ :‬

أحبني‭ ‬كاملة‭ ‬أو‭ ‬لا‭ ‬تحبني‭.‬

◆◆◆◆◆◆◆

هامش‭:‬

‭ ‬Dulce María Loynaz‭  ‬شاعرة‭ ‬كوبية‭ ‬حائزة‭ ‬على‭ ‬جائزة‭ ‬سيرفانتس‭  ‬1992‭. ‬ربطت‭ ‬علاقة‭ ‬قوية‭ ‬بفدريكو‭ ‬جارسيا‭  ‬لوركا‭ ‬خلال‭ ‬مقامه‭ ‬في‭ ‬منزل‭ ‬عائلتها‭ ‬بكوبا‭.‬

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى